==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བརྒྱད་པ། གཏུམ་ཞིང་རབ་ཏུ་གཏུམ་པའི་ཆོ་ག
བརྒྱད་པ། གཏུམ་ཞིང་རབ་ཏུ་གཏུམ་པའི་ཆོ་ག
དེ་ནས་མཚན་ཉིད་ཇི་ལྟ་བ་བརྗོད་པའི་སྔགས་པས་སྔར་གསུངས་པའི་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་བྱ་སྟེ། བདག་ཉིད་བདག་མེད་མར་མོས་ཤིང་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་ལ་མཆོག་གི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཟླ་བ་ཉི་མའི་སྦྱོར་བ་ལས་ཡང་དག་པར་བྱུང་བ་རླུང་མེད་པའི་མར་མེ་མི་གཡོ་བ་ལྟར་གྱེན་དུ་འབར་བས་མུན་པའི་ཚོགས་མ་ལུས་པ་ཞི་ཞིང་ཡུལ་དང་དབང་པོའི་གྲོང་ཁྱེར་བསྲེགས་ཏེ། གཞན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་མ་རབ་ཏུ་འཇུག་པ་ཡང་འགོག་ཅིང་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཉུང་བ་མ་ཡིན་པ་ཟད་པར་བྱེད་དེ། ཤིང་སྐམ་པོའི་ཡལ་གའི་ཚོགས་ལ་ཕུལ་དུ་གྱུར་པའི་ཤེས་རབ་མེའི་ཚོགས་སུ་འབར་བས་ཡང་བདག་མེད་མའི་རང་བཞིན་གཏུམ་མོ་ལྟར་མི་རེག་པ་གཏུམ་ཞིང་རབ་ཏུ་གཏུམ་པ་བལྟའོ། །དེ་ཡང་ཡིད་ཆགས་པར་གྱུར་པ་དང་བདེ་བའི་འཁོར་ལོ་ནམ་མཁར་གནས་པའི་ངང་པ་ཕྱེ་མ་ལེ་བ་ལྟར་ལེགས་པར་སྣུམ་ཞིང་མར་ཁུའི་མེར་སྣང་བའི་སྲེད་པས་བལྟ་བ་དང་ཆགས་པས་ཞུ་སྟེ་དེར་ཐིམ་པར་རྣམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དེའི་མེ་ལ་མར་བཅུག་པ་ལྟར་རབ་ཏུ་འབར་ཞིང་སྡིག་པ་དང་ཉོན་མོངས་པས་གདུངས་པ་མ་ལུས་པ་བསལ་ཏེ་རྣམ་པར་སྤྲོས་པས་བདེ་བ་ཆེན་པོ་རྒྱས་པར་སྤྲོ་བ་གཟེར་ལྟར་དམིགས་པ་ཐམས་ཅད་ཞི་སྟེ།
མི་དམིགས་པ་དང་བསམ་དུ་མེད་པ་དང་བརྗོད་དུ་མེད་པར་གྱུར་ཏེ་དེར་ཅི་ནུས་ཙམ་གྱི་བར་དུ་བསྒོམ་མོ། །དེ་དག་ནི་བདག་མེད་མའི་མན་ངག་ལས་གཏུམ་ཞིང་རབ་ཏུ་གཏུམ་པའི་ཆོག་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།། །།
བརྒྱད་པ། གཏུམ་ཞིང་རབ་ཏུ་གཏུམ་པའི་ཆོ་ག

【汉语翻译】
第八，极其忿怒之法的仪轨
第八，极其忿怒之法的仪轨
然后，持诵如实宣说特征之咒士，应做之前所说的一切事。自身以无我母（藏文：བདག་མེད་མ།）为油，于幻化轮上，以殊胜方便与智慧之自性，从日月之结合中真实生起，如无风之灯火般不动摇地向上燃烧，平息所有黑暗之众，焚烧境与根之城市。亦阻挡他人之瑜伽母进入，且使并非微少之分别念耗尽。如干燥树枝之众上，燃烧殊胜智慧之火众，又观想如无我母之自性，不可触碰，忿怒且极其忿怒。又，对于心生贪恋者，以及安乐轮安住于虚空，如涂抹酥油般良好润滑，以显现于酥油灯火中之贪欲观之，并以贪恋融化，观想融入其中。然后，如于彼火中投入酥油般猛烈燃烧，消除所有被罪恶与烦恼所折磨者，以种种戏论而增长广大之乐，所有如钉般之执着皆寂灭。
转为不可见、不可思议与不可言说，于其中尽己所能地禅修。这些是无我母口诀中，忿怒且极其忿怒之仪轨，即第八。
第八，极其忿怒之法的仪轨

【英语翻译】
Eighth: The Ritual of the Extremely Wrathful
Eighth: The Ritual of the Extremely Wrathful
Then, the mantra practitioner who speaks of the characteristics as they are should perform all the actions previously mentioned. Oneself, with the selflessness mother as the oil, on the wheel of emanation, from the union of the sun and moon, which is the essence of supreme method and wisdom, truly arises, burning upwards like an unwavering, windless lamp, pacifying all the hosts of darkness, and burning the city of objects and senses. It also prevents the entry of other yoginis and exhausts the non-small amount of conceptual thoughts. Like a collection of dry tree branches, burning into a collection of supreme wisdom fire, one should also contemplate the untouchable, wrathful, and extremely wrathful nature of the selflessness mother. Furthermore, for those who are attached and whose wheel of bliss abides in the sky, like a well-oiled butter, one should contemplate with desire as it appears in the butter lamp, and with attachment, melt and visualize dissolving into it. Then, like pouring butter into that fire, it blazes fiercely, eliminating all those tormented by sins and afflictions, and expanding great bliss through various elaborations, all fixations like nails are pacified.
Transformed into the invisible, the inconceivable, and the inexpressible, meditate therein to the best of one's ability. These are the instructions from the selflessness mother, the ritual of the wrathful and extremely wrathful, which is the eighth.
Eighth: The Ritual of the Extremely Wrathful

============================================================

